O propósito principal deste estudo é descrever, a partir do ponto de vista filológico e linguístico, a língua espanhola dos séculos XVI e XVII, tendo como base a edição e a crítica textuais de alguns manuscritos, depositados em arquivos espanhóis, cuja referência é o Brasil. A transcrição dos documentos se encontra em três formatos - edição fac-similar, semipaleográfica e crítica. Além da descrição e dos textos, apresentam-se os critérios de edição adotados para a transcrição dos documentos. Procurou-se levar em conta para a descrição linguística os níveis fonético-fonológico, morfossintático e léxico-semântico. Somado a tudo isso, encontra-se uma seção histórica, que contextualiza as explicações filológicas e os documentos.