As falsas analogias existem sobretudo nos idiomas que possuem a mesma origem etimológica. Entre o italiano, o espanhol, o francês e o português encontramos inúmeras palavras que possuem sentidos diferentes, embora sejam escritas (homógrafas) ou pronunciadas (homófonas) da mesma maneira. Este pequeno dicionário será muito útil aos tradutores, que muitas vezes são induzidos ao erro, justamente pela igualdade das palavras, aos estudantes da língua e a todos aqueles que, por vários motivos, têm contato com a língua italiana.