Esta bíblia sagrada está na nova versão internacional (nvi), uma das mais recentes traduções da bíblia que traz uma linguagem mais atual e fluente, valorizando a compreensão do leitor. Tem o novo testamento em duas cores, destacando em azul todas as falas de jesus e traz a nova ortografia. o projeto de tradução para a língua portuguesa começou em 2000, a partir de uma reunião da comissão da sociedade bíblica internacional. Um grupo formado por respeitados estudiosos brasileiros e de outros países foi reunido para produzi-la. Este projeto durou quase uma década. Muitos acham que é apenas uma tradução da americana, porém erram ao pensar assim, pois a versão em português foi feita no brasil. o propósito dos idealizadores da nvi foi fazer um texto que se definisse por quatro elementos: precisão, clareza, beleza de estilo e dignidade. Com uma linguagem clara e mais próxima da atualidade, sem perder a beleza do estilo da linguagem bíblica.