Redescoberta pelo público ocidental nos últimos anos do século XX, a obra de Ivan Búnin (1870-1953) - Prêmio Nobel de Literatura em 1933 - é, por um lado, herdeira da grande prosa realista russa do século XIX, sobretudo a de Tolstói. Por outro, como autor dividido entre dois mundos (por discordar dos rumos da revolução bolchevique, Búnin exilou-se na França a partir de 1920), sua ficção conhecia de perto as fraturas abertas pela modernidade. O amor de Mítia, novela publicada em 1925, penetra no drama da consciência de um rapaz que descobre, em toda a sua dolorosa intensidade, a força do desejo e do sentimento amoroso. Rainer Maria Rilke, que tinha predileção pela obra, observou que a vastidão do afeto que Mítia projeta sobre Kátia tem um caráter "profundamente espacial". De fato, a ação principia em São Petersburgo e logo se desloca para os campos de Oriol, paisagem cara ao autor desde a infância. É neste ponto que a natureza russa, descrita com precisão lírica estonteante, é elevada a suas maiores alturas. Por meio de sucessivas metamorfoses, ela anuncia as terríveis ambiguidades que definirão o destino do protagonista. Esta narrativa exemplar, de um escritor também admirado por Thomas Mann, Vladímir Nabókov, André Gide e muitos outros, retorna agora ao leitor brasileiro em edição revista, na luminosa tradução de Boris Schnaiderman.Novela publicada originalmente em 1925, O amor de Mitia e uma das obras-primas de Ivan Bunin (1870-1953), o primeiro escritor russo a receber o Premio Nobel de Literatura. Autor refinado que se exilou em Paris apos a Revolucao de 1917, admirado por Thomas Mann, Vladimir Nabokov e Andre Gide, entre muitos outros, Bunin apresenta aqui uma historia de amor com final tragico, considerada por Boris Schnaiderman um dos textos mais vigorosos que ele ja traduziu.Novela publicada originalmente em 1925, O amor de Mitia e uma das obras-primas de Ivan Bunin (1870-1953), o primeiro escritor russo a receber o Premio Nobel de Literatura. Autor refinado que se exilou em Paris apos a Revolucao de 1917, admirado por Thomas Mann, Vladimir Nabokov e Andre Gide, entre muitos outros, Bunin apresenta aqui uma historia de amor com final tragico, considerada por Boris Schnaiderman um dos textos mais vigorosos que ele ja traduziu.