"Embora qualquer falante bilíngüe possua competência comunicativa nas línguas que domina, nem todo bilíngüe possui competência tradutória". A partir desta afirmativa, os autores indagam sobre a competência em tradução, examinando seus aspectos cognitivos e discursivos, perfis diferenciados de tradutores novatos e experientes, além de abordagens do texto traduzido de potencial interesse para estudantes e pesquisadores da área. A obra reúne textos de Adriana Pagano, Amparo Hurtado Albir, Célia Magalhães, Fabio Alves, José Luiz Vila Real Gonçalves, Maria Lúcia Vasconcelos e Rui Rothe-Neves.