Paulinas Editora coloca à disposição dos leitores esta edição dos Salmos, parte integrante da nova tradução da Sagrada Escritura a partir das línguas originais, com o nome de A BÍBLIA. Realizada a partir da língua original (hebraico) pelo biblista Matthias Grenzer, essa tradução apresenta a oração dos Salmos com uma linguagem fluente, enriquecida de abundantes notas de rodapé que ajudam e facilitam a compreensão do texto. Na tradição cristã, o livro das orações do antigo Israel, de Jesus de Nazaré e da Igreja recebeu o nome de Salmos, palavra grega usada para traduzir o termo hebraico mais presente nos títulos colocados acima de diversas orações (ver, por exemplo, mizmor em Sl 3,1). O termo indica uma oração em forma de recitação poética, ou seja, cantada com o acompanhamento de instrumentos de cordas. A expressão grega Saltério, também usada pelos cristãos para o conjunto dos Salmos, se refere ao instrumento musical da lira. O povo judeu, no entanto, chama o livro dos Salmos de louvores (heb.: tehilim), pois as muitas orações (Sl 72,20) em forma de lamentações, preces e súplicas irão resultar em um louvor múltiplo (Sl 150,6). Esta tradução recebeu o imprimatur da Conferência Nacional dos Bispos do Brasil (CNBB).