Eduardo Guimaraens é um dos expoentes do Simbolismo no Brasil e este livro foi escrito em 1926, originalmente em francês. A obra, guardada e publicada pela família, foi traduzida pelos poetas Alcy Cheuiche e Livia Petry. A obra tem formato de moleskine, impressa com facsímiles da época. Colorido, o livro tem cantos arredondados. O poeta deixou para a família muitos materiais, dentre eles uma pasta com folhas amareladas, escritas à mão, com essa seleção de poemas, em francês. A capa tem selo de cera carimbado com a marca da ex-libris desenhada pelo próprio Eduardo. As poemas foram traduzidas por dois poetas gaúchos, Alcy Cheuiche e Livia Petry. E na publicação as traduções constam ao lado de cada fac-símile do poeta. A fonte escolhida pela designer Clô Barcellos, foi a VT Typewriter, imitando letras de uma Remington, máquina de escrever dos anos 1920.