Textos fundamentais para o traçado da Linguística textual na Alemanha e no Brasil foram vertidos para o português e podem, agora, ser recomendados como leitura para os pesquisadores desta área. A seleção dos trabalhos, planejada por um dos organizadores da obra, e também tradutor, Hans Peter Wieser, nada teve de aleatória, pois toca em questões importantes da relação entre texto/coerência, discurso, cultura, cognição e multissemiose. Este livro atesta a convocação de outros aspectos interdisciplinares para a consideração de uma análise textual integrada.