Este romance épico, escrito por um rei valenciano em meados do século XV, é um clássico da literatura universal e influenciou Miguel de Cervantes. Narra as façanhas de um cavaleiro andante que se transforma em grande general. Dono de enorme força física, o protagonista é também um audaz e sentimental cortejador de sua dama. Cláudio Giordano traduziu o texto a partir da edição integral catalã, publicada em 1947 aos cuidados de Martí de Riquer. O volume conta com prólogo de Mario Vargas Llosa. Prêmio Jabuti de Tradução 1998 Tradução Cláudio Giordano Prólogo Mario Vargas Llosa Sumário Apresentação Bibliografia Prólogo: A palavra como atos Mario Vargas Llosa Tirant lo Blanc Notas Fonte das ilustrações Apêndice