Clássico universal que revela a percepção arguta de Laurence Sterne para a crítica de costumes na forma de uma novela bem-humorada sobre a aventura de dois personagens entre a França e a Itália do século XVIII, revelando ora com desprendimento, ora com bom-humor, o íntimo da natureza humana. Esta edição é fruto de uma esmerada tradução de Bernardina da Silveira Pinheiro e contém introdução e notas explicativas de Marta de Senna.