Os três textos aqui traduzidos fazem parte de um conjunto de manuscritos, originalmente redigidos como notas para os cursos e conferências ministrados entre 1805 e 1833. Nestes textos Schleiermacher expõe a sua teoria e os princípios gerais da "arte da compreensão e interpretação" de textos e discursos. A compreensão é realizada através de dois procedimentos complementares - interpretação gramatical e psicológica - e por meio de dois métodos: o método histórico-comparativo e o método intuitivo-divinatório. O objetivo desta obra foi o de propiciar um primeiro contato com os textos hermenêuticos de Schleiermacher.