Uma década após o lançamento, pela primeira vez no Brasil, da poesia integral de Rimbaud - recebida com entusiasmo pelo público e pela crítica - esta nova edição festeja seus 150 anos, comemorados em 20 de outubro de 2004. A tradução, a organização e o prefácio são frutos de 30 anos de trabalho de um de nossos mais conceituados tradutores: o poeta Ivo Barroso. Nos últimos anos, valendo-se de pesquisas na mais moderna erudição sobre o poeta de Charleville, Ivo Barroso também atualizou a bibliografia, assim como as notas explicativas, que agora ocupam 60 páginas do livro. Nesta terceira edição, denominada de "definitiva", a revisão final dos poemas em francês coube a Didier Lamaison, tradutor, na França, da poesia de Carlos Drummond de Andrade e Machado de Assis, entre outros.