Em abril de 2014 a Association Encore de Psychanalyse promoveu um encontro de trabalho em São Paulo, contando com a participação de vários de seus membros, tanto franceses quanto brasileiros. Os trabalhos que compõem esta publicação foram apresentados e discutidos nesse colóquio sob a modalidade de um dispositivo de discussão que permitiu trocas agenciadas pela distribuição randômica dos integrantes nos diversos grupos pelos quais se distribuíram os autores dos textos. O tema do colóquio – savoir-faire avec lalangue – foi abordado privilegiando-se suas articulações com a dimensão da letra e da transmissão. O volume testemunha duas distinções concomitantes e importantes que têm a ver com o estatuto da letra a partir de Lacan: a distinção entre a fala e o escrito e a distinção entre o escrito e a publicação. Os textos reunidos não são Atas, pelo fato de que nem todas as intervenções foram publicadas e de que as que o foram passaram pela revisão de uma comissão de leitura que sugeriu alterações com as quais os autores concordaram. Isso deu ensejo a uma correspondência entre autores e comissão de leitura, o que reiterou a passagem da fala ao escrito ao fazer uma passagem do escrito ao escrito. Os textos não são bilíngues. O bi foi tirado. Cada autor escreveu na sua própria língua com um resumo na outra língua. Há algo de parcial que interroga as confusões possíveis ligadas a uma ideia de simetria e de totalização do bilíngue. Há heterogêneo e não-todo.