Sob o comando e o entusiasmo do imperador Otávio Augusto, Virgílio produziu A Eneida para exaltar a origem e o espírito do povo romano. Inspirado em Homero, o poeta buscou criar a obra mais perfeita de todos os tempos. Nesta edição, revista e ampliada, a saga mítica de Eneias pelo Mediterrâneo pode ser lida com a tradução e os comentários de Odorico Mendes. O volume possui um estudo do professor Antônio Medina Rodrigues, da USP, além dos mapas e da árvore genealógica da Grécia e de Troia. Tradução Odorico Mendes Estabelecimento de texto, prefácio e notas Luiz Alberto M. Cabral Introdução Antônio Medina Rodrigues Sumário Nota de Edição – Luiz Alberto Machado Cabral A Eneida Virgiliana entre a Vivência e a Narração – Antonio Medina Rodrigues O Centralismo e o PoetaPragmaticidade e ProlepseUma Cultura da Convenção ou do ArbítrioIndividualismo RomanoO Estigma de BrutusInspiração e IdeologiaMediação do EstoicismoBiografiaOs Dois Tempos de EnéiasSínteseOs Doze CantosA FiliaçãoÚltimo Dia: Missão de VênusEneida AdvertênciaAo PúblicoLivro INotas de Odorico MendesLivro IINotas de Odorico MendesLivro IIINotas de Odorico MendesLivro IVNotas de Odorico MendesLivro VNotas de Odorico MendesLivro VINotas de Odorico MendesLivro VIINotas de Odorico MendesLivro VIIINotas de Odorico MendesLivro IXNotas de Odorico MendesLivro XNotas de Odorico MendesLivro XINotas de Odorico MendesLivro XIINotas de Odorico MendesGlossário dos Nomes Próprios – Luiz Alberto Machado Cabral Anexo As Viagens de EnéiasA Guerra no LácioCasas Reais da Grécia e de TroiaReferências Bibliográficas