A publicação da versão completa de "Folhas de Erva" em Portugal (numa edição bilingue, em 2 volumes, incluindo ainda os Poemas Póstumos, com tradução de Maria de Lourdes Guimarães e prefácio de Fernando Guimarães) é um acontecimento editorial. Whitman (1819-1892) é o "pai" da poesia americana e um dos poetas que mais influenciaram a moderna poesia no ocidente. "Folhas de Erva" é um longo poema e foi publicado pela primeira vez em 1855, tinha nessa altura apenas 95 páginas. Na segunda edição, que sairia no ano seguinte, teria já 384 páginas, e, em 1860, sai a terceira edição, desta feita com 456 páginas. Em vida do poeta seriam ainda publicadas mais cinco edições. Um homem, o Homem ("Celebro-me e canto-me" - velho e jovem, idiota e sábio, criança e homem), um país - a América ("Nação de muitas nações"). Um homem em comunhão com a natureza. Um homem em comunhão com os outros homens. A humanidade. "Walt Whitman, um cosmos". "Pretendi compor um conjunto de poemas que representassem a natureza física, emocional, moral, intelectual e espiritual de um homem. A título de exemplo, este homem sou eu mesmo." O livro, i.e, os livros, incluem ainda 16 páginas de fotografias, ilustrações e iconografia diversa. "Isto não é um livro. É um monumento: a versão integral de Folhas de Erva, o longuíssimo poema (...), aqui cuidadosamente vertido para português..." Sara Belo Luís, Visão 23/01/03.