Publicado em 1861, após dez anos de exílio na Sibéria, Humilhados e ofendidos ocupa uma posição-chave na produção de Fiódor Dostoiévski. Por um lado, é sua obra mais ambiciosa até o momento, na qual revisita e leva ao limite as suas concepções de literatura e sua visão dos males da sociedade. Por outro, suas páginas abrem o caminho para uma forma de romance que vai ganhar corpo nos grandes livros de sua maturidade, e não por acaso o leitor encontra nesta obra conflitos e personagens que parecem prefigurar suas criações posteriores. Para compor a trama de Humilhados e ofendidos, romance no qual deposita enormes esperanças, Dostoiévski coloca no centro da ação a figura do escritor Ivan Petróvitch, que é também o narrador do livro, e cuja vida guarda tantas semelhanças com a sua que não é equivocado ler certas passagens como um ensaio de autoficção avant la lettre - gesto arriscado, que não foi plenamente compreendido pela crítica da época. Os leitores, porém, não tiveram dúvidas. Desde sua primeira aparição como folhetim no número inicial da revista O Tempo, o romance fascinou o público, que reconheceu ali um modo inédito de narrar, capaz de trazer à luz os sentimentos mais obscuros com uma intensidade nunca vista - intensidade que encontrou sua equivalência precisa na tradução de Fátima Bianchi e nas gravuras de Oswaldo Goeldi.Publicado em 1861, apos dez anos de exilio na Siberia, Humilhados e ofendidos ocupa uma posicao-chave na producao de Fiodor Dostoievski. Por um lado, e sua obra mais ambiciosa ate o momento, na qual revisita e leva ao limite as suas concepcoes de literatura e sua visao dos males da sociedade. Por outro, suas paginas abrem o caminho para uma forma de romance que vai ganhar corpo nos grandes livros de sua maturidade, e nao por acaso o leitor encontra nesta obra conflitos e personagens que parecem prefigurar suas criacoes posteriores. Para compor a trama de Humilhados e ofendidos, romance no qual deposita enormes esperancas, Dostoievski coloca no centro da acao a figura do escritor Ivan Petrovitch, que e tambem o narrador do livro, e cuja vida guarda tantas semelhancas com a sua que nao e equivocado ler certas passagens como um ensaio de autoficcao avant la lettre gesto arriscado, que nao foi plenamente compreendido pela critica da epoca. Os leitores, porem, nao tiveram duvidas. Desde sua primeira aparicao como folhetim no numero inicial da revista O Tempo, o romance fascinou o publico, que reconheceu ali um modo inedito de narrar, capaz de trazer a luz os sentimentos mais obscuros com uma intensidade nunca vista intensidade que encontrou sua equivalencia precisa na traducao de Fatima Bianchi e nas gravuras de Oswaldo Goeldi.