Esta nova tradução do clássico carmelita foi feita a partir do “Códice do Escorial”, a primeira versão do texto, que Santa Teresa escreveu para suas filhas espirituais. Sem ter em vista a publicação, não teve preocupações literárias nem reservas de exposição, de onde vem o seu tom tão íntimo e familiar. Para ser publicado, o texto sofreu correções e a supressão de algumas passagens demasiado pessoais; essa segunda redação é conhecida como o “Códice de Valladolid”, da qual haviam sido feitas todas as traduções brasileiras até então. “O texto que você lerá é, de todos os escritos que possuímos de Santa Teresa, aquele em que escutamos com mais pureza a sua própria voz