Fruto do I e II Seminários de História da Tradução e Tradução Literária, ocorridos em Brasília em dezembro de 2012 e setembro de 2013, estão aqui reunidos os trabalhos dos participantes do evento, muitos deles membros do Núcleo de Pesquisa em História da Tradução e Tradução Literária (NETLHIT), dirigido pela professora da Universidade de Brasília, Germana Henriques Pereira de Sousa, também organizadora deste volume. A criação desse núcleo de pesquisa e a realização de seus seminários são prova do vigor dos estudos historiográficos no campo da tradução. Como anunciava Adriana Pagano em seu ensaio As pesquisas historiográficas em tradução , publicado em 2001, é possível reconhecer neste início de século XXI uma virada histórica , assim como houve uma virada cultural nos anos de 1990. Essa virada histórica , como se pode verificar nos textos que compõem a presente coletânea, parte do pressuposto de que não há uma história da tradução, mas várias e diversas histórias que compõem um rico e colorido mosaico em que distintas abordagens teóricas se entrecruzam e até se tensionam, mas, sobretudo, convivem, apontando para o fato de que distintos pontos de vista ampliam as dimensões que um determinado objeto acarreta, dando-lhe mais nuanças e volume. Professor Doutor Álvaro Faleiros, USP