A origem desse livro provém da correspondência entre Carlos Drummond de Andrade e o seu tradutor para o búlgaro, poeta, professor, diplomata e tradutor de várias obras da literatura brasileira, Rúmen Stoyanov. São reproduzidos textos íntegros das cartas e vários outros textos que documentam a presença do Drummond na Bulgária, bem como as relações literárias entre a Bulgária e o Brasil. O livro mostra que entre Drummond e a Bulgária deu-se uma inesperada abundância de vínculos, o que permite constatar que, no egrégio sentimento drummondiano no mundo, a Bulgária tem um lugar especial. E no sentido contrário: na Bulgária há um sentido de Drummond e do Brasil.A origem desse livro provém da correspondência entre Carlos Drummond de Andrade e o seu tradutor para o búlgaro, poeta, professor, diplomata e tradutor de várias obras da literatura brasileira, Rúmen Stoyanov. São reproduzidos textos íntegros das cartas e vários outros textos que documentam a presença do Drummond na Bulgária, bem como as relações literárias entre a Bulgária e o Brasil. O livro mostra que entre Drummond e a Bulgária deu-se uma inesperada abundância de vínculos, o que permite constatar que, no egrégio sentimento drummondiano no mundo, a Bulgária tem um lugar especial. E no sentido contrário: na Bulgária há um sentido de Drummond e do Brasil.