O vocabulário técnico faz parte da linguagem jurídica, por constituir meio de comunicação dos profissionais do direito e da tradução no meio internacional (advogados, consultores, linguistas, tradutores e professores). Trabalhar com dois idiomas diferentes no âmbito jurídico exige o conhecimento da cultura e do ordenamento a que pertencem os idiomas. Nesse contexto, este livro éde grande valia para o profissional do direito que pretende ter um diferencial no mercado de trabalho.