O maior mérito desta tradução em versos da Medéia de Eurípides reside na transposição fidedigna da linguagem e da forma, próprias da tragédia grega, para uma língua moderna. Porém esse resultado só pôde ser alcançado por meio de uma arrojada experimentação que, atendo-se ao espírito do original, recriou a magnificência da forma e o páthos da tensão psicológica que caracteriza essa obra-prima do teatro antigo.