Que novidade a tradição do haicai pode trazer ao leitor ocidental? Para Paulo Franchetti, que reúne em Oeste suas contribuições ao gênero, o haicai busca “não a beleza da imagem ou da combinação dos sons, mas o registro ou o despertar de uma percepção muito ampla ou intensa nascida de uma sensação. O bom texto de haicai é aquele que consegue, com o mínimo, obter apenas o suficiente”. Os poemas desta edição bilíngue podem ser lidos em japonês na primorosa versão de H. Masuda Goga. Tradução para o japonês H. Masuda Goga Sumário Este livro um dia após O outro / Ichinichi soshite mata tsugi no hi Primavera / Haru Verão / Natsu Outono / Aki Inverno / Fuyu no cmapo, no ano novo / Shin nen o den em nite viagem À terra natal / Kikyô no tabi nite viajando para oeste / Nishi e tabi o tsuzukete tarde no parque / kôen no gogo sobre os autores / Chosha ni tsuite Paulo FranchettiH. Masuda Goga