Clássico por excelência da língua portuguesa, 'Os Lusíadas' com o passar do tempo, foi adquirindo, ao mesmo tempo que a cristalização estética que transforma todo clássico em monumento, uma rigidez verbal de esfinge enigmática. A. S. Franchini e Carmen Seganfredo, que já traduziram, para o nosso idioma, clássicos de Robert Louis Stevenson e Ambroise Bierce, vertem para a linguagem moderna essa pérola da língua hoje quase inacessível à compreensão das novas gerações. Assim, 'Em Mares Nunca Navegados' é um romance adaptado do grande poema camoniano, romance que representa uma outra obra, nova e fascinante, e que ao mesmo tempo estende uma ponte a aproximar todos os interessados em entender os mistérios de uma obra-prima da literatura em língua portuguesa.